It boggles my mind – idiomy o myśleniu

Myślenie… takie proste a czasem zdaje się, że niektórym jest z  nim nie po drodze. Przed każdą decyzją i każdą czynnością powinniśmy sobie przemyśleć plusy i minusy. Dobrze byłoby także myśleć w czasie robienia czegoś. Czasem ludzie szybciej mówią niż myślą i kończy się to nieporozumieniem lub zranieniem drugiej osoby. Myśli do nas przychodzą i wracają, a inne nie chcą odejść. Zobaczmy jak to jest z tym myśleniem w idiomach angielskich.

Kiedy przychodzą do nas myśli

  • to run through sb’s mind/head – coś przeleciało przez myśl
  • to spring to mind – coś przyszło do głowy
  • the thought crosses sb’s mind – przejść przez myśl
  • train of thoughts – nieprzerwany ciąg myśli
  • come to mind – zdać sobie z czegoś sprawę
  • it boggles my mind – nie daje mi spokoju
  • to come across an idea – wpaść na pomysł

O zapominaniu i pamiętaniu

  • to lose your train of thought – zapomnieć o czym się właśnie myśli/mówi
  • to slip one’s mind – zapomnieć o czymś
  • to be on the tip of one’s tongue – mieć coś na końcu języka
  • ring a bell – coś brzmi znajomo, ale nie możemy sobie dokładnie przypomnieć o co chodzi
  • to refresh one’s memory – pomóc komuś przypomnieć sobie o czymś
  • commit something to memory – zapamiętać coś

Z przymrużeniem oka

  • to have a senior moment – (używane raczej przez starsze osoby, humorystycznie) chwilowo czegoś nie pamiętać (co ma być związane z podeszłym wiekiem)
  • to toy with an idea – myśleć o czymś w nie do końca poważny sposób
  • to read somebody’s mind – czytać komuś w myślach
  • penny for your thoughts – powiedz o czy myślisz

Przed kolejnym krokiem

  • to take sth into consideration – brać coś pod uwagę
  • to bear/keep sth in mind – mieć coś na uwadze
  • to think sth out – przemyśleć coś ze wszystkimi szczegółami
  • to think sth over – przemyśleć
  • to put a lot of thought into sth – przemyśleć coś dokładnie
  • to consider the pros and cons (advantages and disadvantages) – przemyśleć “za” i “przeciw”
  • to mull something over – poświęcić czas na przemyślenie czegoś ostrożnie i dokładnie
  • to scratch your head – myśleć o czymś intensywnie
  • to rack your brains – myśleć o czymś intensywnie
  • to think outside the box –  myśleć w sposób niekonwencjonalny, nowatorski czy kreatywny
  •  to put your thinking cap on – zacząć o czymś poważnie myśleć
  • to think aloud/ out loud – myśleć na głos
  • to be at sea – być zdezorientowanym

Po nietrafionej decyzji

  • to have second thoughts about sth – przemyśleć coś jeszcze raz
  • to go over sth in your mind (turn sth over in your mind) – myśleć nieustannie o czymś, co się wydarzyło
  • to use your head – używać głowy; z dezaprobatą o tym, żeby więcej myśleć i uważniej postępować

Negatywne myślenie

  • to perish the thought – nawet o czymś nie myśleć
  • stinking thinking – negatywny sposób myślenia  

Tego ostatniego proszę się za bardzo nie trzymać, zostajemy przy myśleniu pozytywnym. Na przykład pozytywnie myślimy, że uda nas się nauczyć i używać tych idiomów jak najczęściej. A pod spodem zadanie na sprawdzenie jak nam idzie do tej pory.

Spodobało się? Chcesz więcej, zapraszamy do innych wpisów z bezpłatnymi materiałami.

Jeżeli chcesz usystematyzować naukę i zyskać jeszcze lepsze efekty dołącz do kursu online.

Powiązane artykuły